quinta-feira, agosto 12, 2010

The Soldier Song - Sarah Bettens

Semanalmente (tentarei!) colocarei alguma música aqui, sempre tem uma música fazendo sentido para mim, no futuro, terei guardado quais foram, este blog vai cada vez mais se tornar meu armázem.


Mother, I'm fine, everything's ok
It doesn't help to worry anyway

I'll be back before you know
You will be so proud to know
I was strong, I didn't let you down

Mother, I lied, this is not for me
I've seen so many people die and somehow I'm still here
And I don't know why I should be
The lucky one who gets to see
Another morning through these tired eyes

Mother, I'm dying, nothing more to give
My body breathes, but I don't want to live
And the bullet that's supposed to go
Inside some poor son's back
I hope it blows up in my face
, so I can say

Mother, I died, and you won't have to know
There's nothing left but anger in my soul

I never found my truth out there
I never knew why we were there
I lost my youth, but no one seemed to care


Mother, I'm fine, everything's ok
It doesn't help to miss me anyway
I'll be in your heart you know
And you will be so proud to know
I was strong, I didn't let you down

Acima peguei a letra de uma das minhas músicas favoritas, não é surpresa alguma que esta música seja da minha maior descoberta, minha ilusão, Sarah Bettens, minha paixão.

Aprendi, no segundo ano de psicologia, é interessante como algumas palavras passam a fazer parte do nosso vocábulo, no caso, a palavra foi abstrair, é um tanto quanto rara, mas pode ser utilizada de diversas formas.

Agora explicado (como sempre a minha necessidade de over explicar tudo), é difícil uma letra de música fazer 100% de sentido, no caso, vamos abstrair apenas as partes destacadas acima. Dividi em quatro partes, pois pela abstração, elas se complementam mas podem ser trabalhadas isoladamente.

Mother, I'm fine, everything's ok
It doesn't help to worry anyway
Mother, I'm fine, everything's ok
It doesn't help to miss me anyway
I'll be in your heart you know

Vou traduzir, nem todos sabem inglês:

Mãe, estou bem, tudo está bem
Não adianta se preocupar de qualquer forma
Mão, estou bem, tudo está bem
Não adianta sentir a minha falta de qualquer forma
Eu estarei no seu coração você sabe

Quero dizer com essa frase, que se torna importante para mim, pois ela me ensina que não adianta se preocupar por situações pela qual não se possui controle.

Existem muitas pessoas que se estressam pelos mais variados contextos, existem contextos sem controle, no caso da música, a mãe, se preocupando pelo filho que vai à guerra, fica todo dia pensando no filho, não é produtivo, o filho está na guerra, não depende da mãe, ela se preocupando ou não, o resultado é o mesmo, então, para que "esquentar a cabeça"?

Sentir falta estabelece o mesmo paradigma, é difícil, eu sei, mas produz algo sentir falta de quem não pode mais estar conosco?

Guarde com carinho as pessoas no coração e exclua qualquer mal pensamento sobre as mesmas, por mais que o ruim normalmente sobreponha o bom.

My body breathes, but I don't want to live
And the bullet that's supposed to go
Inside some poor son's back
I hope it blows up in my face

Meu corpo respira, mas eu não quero viver
E a bala que supostamente tem como alvo
O interior do filho de alguém
Eu espero que exploda bem na minha face

Quero dizer com essa frase que preferia estar morto. O que me leva ao próximo trecho.

I never found my truth out there
I never knew why we were there
I lost my youth, but no one seemed to care

Eu nunca encontrei minha verdade lá fora
Eu nunca entendi por que estamos por ali
Eu perdi a minha juventude, mas ninguém pareceu se importar

Não tenho/vejo sentido, não tenho/vejo significado, não consigo encontrar paz interior, não consigo organizar os pensamentos, ninguém consegue ajudar.

Não me entendam errado, não é ausência de pessoas bem intencionadas, o problema é meu, em nível ainda mais baixo, não consigo dar as diretrizes para fazer com que estas pessoas me ajudem, comigo empatia parece ter via única, é o que eu sinto/vejo.

Para terminar este post rapidamente feito, a última passagem.

There's nothing left but anger in my soul

Não existe nada além de ódio em minh'alma

Bom, não é verdade, mas até então, palavras como, tudo/sempre/nada/nunca dificilmente estão certas. Diria que existe mais ódio que amor.

Gostaria de levantar uma hipótese, seriam as músicas que você ouve de alguma forma determinadoras do seu estado de humor?

Será que pessoas que ouvem músicas mais felizes costumam ser mais felizes que pessoas que ouvem músicas mais tristes? Será que é o estado de tristeza que leva uma pessoa a ouvir músicas tristes? Será que é o estado de felicidade que leva as pessoas a ouvirem músicas felizes?

O humor seleciona a música ou a música seleciona o humor?

Digo isso pois essa semana estou com um rebaixamento do humor para o lado depressivo e as músicas que estou ouvindo são parecidas com a acima, o que me levou a ouvi-las? As variáveis do ambiente não favoráveis ou assim que comecei a ouvi-las comecei a enxergar as variáveis de forma não favoráveis?

Interessante...

Até a próxima música.

[]'s Dawn.

0 comentários:

Postar um comentário